Avendo infatti la legge solo un'ombra dei beni futuri e non la realtà stessa delle cose, non ha il potere di condurre alla perfezione, per mezzo di quei sacrifici che si offrono continuamente di anno in anno, coloro che si accostano a Dio
For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
Il centurione lo prese e lo condusse dal tribuno dicendo: «Il prigioniero Paolo mi ha fatto chiamare e mi ha detto di condurre da te questo giovanetto, perché ha da dirti qualche cosa
So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, "Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you."
Rispose: «I Giudei si sono messi d'accordo per chiederti di condurre domani Paolo nel sinedrio, col pretesto di informarsi più accuratamente nei suoi riguardi
He said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.
Ho promesso a Temistocle di condurre i miei uomini in difesa delle Termopili.
I promised Themistocles to lead my men in defense of Thermopylae. Thermopylae?
Generale truscott se la sua coscienza non le permette di condurre questa operazione troverò qualcun altro.
General Truscott...... ifyourconsciencewon 'tpermit you to conduct this operation...... I'llfindsomebodywho can.
Queste cose demoralizzano le truppe e i cittadini che cercano di condurre la normale vita di tutti i giorni.
Such behaviour is demoralizing for ordinary soldiers. They're trying to lead simple, unexceptional lives.
Mi dicevano di radunare gli altri per consentire loro di condurre i test.
They would tell me to gather the others so that they could do tests.
Senza eroina cercavo di condurre una vita utile e gratificante da buon cittadino.
Without heroin, I attempted to lead a useful and fulfilling life as a good citizen.
Ma al di la dei nostri sentimenti non possiamo permetterle di condurre una sua guerra privata.
But whatever we feel we cannot allow her to conduct her own private war.
L'abbiamo sostituita con l'uniformità, con l'unità, consentendo a ogni uomo, donna e bambino di questa grande società di condurre vite identiche.
Replacing it... with sameness... with unity, allowing each man, woman, and child in this great society to lead identical lives.
È il prezzo di condurre una doppia vita.
The price for leading a double life, I fear.
Ma gli sforzi delle persone coinvolte non sono vani perché dal sangue di una vittima nasce un nuovo modo di condurre la guerra.
But the efforts of those involved are not in vain for a new ability to wage war is born from the blood of one of the victims.
Che sono capaci di condurre e, in realtà, di produrre energia.
Quite capable of conducting and, indeed, producing energy.
Sarete lasciati liberi di condurre una vita normale.
You will be left alone to lead a normal life.
E il Signore respinge con veemenza ogni tentativo di condurre una doppia vita, chi procede mano nella mano nel mondo e... si considera un fratello allo stesso tempo.
And the Lord must greatly resent the attempt to pursue a double life that goes hand in hand with the world and presuming to be fully brethren at the same time.
la vita che avevo paura di condurre.
The life I was scared to lead.
Non sei nella posizione di condurre il gioco, Martine.
You're not in a position to play games, Martine.
Credo nel cercare di condurre una vita retta.
So, like, I believe in trying to lead a good life.
Sarei più tranquillo se mi spiegassi come pensi di condurre l'intervista.
You know, I'd be happier if I heard some kind of vision that you had for this interview.
Sei sicura che sia in grado di condurre questa operazione?
Are you sure he's up to running this operation?
Ma ho dovuto accettare di condurre uno show per una TV locale che va in onda alle 4:30 di mattina.
But I just had to take a job hosting a local morning show that airs at 4:30 in the morning.
I valori riflettono il nostro modo di condurre il business: la nostra etica professionale nel trattare con i nostri partner commerciali, gli investitori, i collaboratori e la società.
Our values reflect the manner in which we run our business: Our professional ethics in dealing with our business partners, investors, employees and society.
Prima o poi, ogni madre si trova di fronte al fatto che il bambino ha un mal di denti e ha urgente bisogno di condurre dal dentista.
Sooner or later, every mother is faced with the fact that the child has a toothache, and it urgently needs to lead to the dentist.
Volando in formazione, cercano di condurre la loro preda allo scoperto.
Flying in formation, they try to drive their quarry into the open.
Io stessa ho visto le conseguenze di condurre una vita del genere.
I've seen firsthand what this life can do to people.
Per avere la possibilità di condurre una vita normale.
Have a chance at a normal life.
Ha portato via il pilone centrale e i suoi cristalli e ora ha intenzione di condurre il suo esercito di Sleestak ad un attacco furioso attraverso lo spazio-tempo.
He has overtaken the central pylon and its crystals and now plans to lead his army of Sleestak on a rampage across time and space!
I Guardiani mi hanno incaricato di condurre una squadra delle Lanterne piu' forti all'attacco di Parallax.
The Guardians have charged me to lead a squadron of Lanterns... in an assault on Parallax.
Se decidesse di condurre i colloqui da dietro la scrivania anziché passeggiare per l'ufficio, potrei trovare una soluzione.
Well, if you could conduct the entire interview from behind your desk instead of walking about the office, I could correct that.
Non sarebbe in grado di condurre un esercito neppure se mio marito accettasse di dargliene uno.
He couldn't lead an army even if my husband gave him one.
Uno degli obiettivi della terapia è consentire ai bambini di condurre una vita quanto più normale possibile e di considerarsi uguali ai loro coetanei.
One of the aims of therapy is to allow children to conduct a normal life as much as possible and to consider themselves not different from their peers.
L'autorità di valutazione competente ha la responsabilità di condurre la valutazione dei fascicoli presentati dai richiedenti.
The evaluating competent authority is responsible for carrying out the evaluation of the dossiers submitted by the applicants.
Potremmo anche condividere informazioni aggregate con terze parti, inclusi consulenti, inserzionisti e investitori, allo scopo di condurre analisi generali di business.
We also may share aggregated information with third parties, including advisors, advertisers and investors, for the purpose of conducting general business analysis.
I relatori per parere sono inoltre responsabili di elaborare gli emendamenti di compromesso e di condurre i negoziati con i relatori per parere ombra.
Rapporteurs of such opinions are also responsible for the drafting of compromise amendments and negotiations with shadow rapporteurs of the opinion.
Non abbiamo noi il diritto di condurre attorno con noi una moglie, sorella in fede, siccome fanno anche gli altri apostoli e i fratelli del Signore e Cefa?
Do we not have the right to be accompanied by a wife, as the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
Decidete di condurre una vita a rilascio medio nullo di carbonio.
Consider this: Make a decision to live a carbon-neutral life.
Sembra che, in qualche modo, un evento traumatico possa scatenare la nostra capacità di condurre una vita con meno rimorsi.
It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
Volevo solamente una vita piu ricca e naturale di quella che ero stato in grado di condurre in Gran Bretagna, o che possiamo condurre nella maggior parte del mondo industrializzato.
I just wanted a richer and rawer life than I've been able to lead in Britain, or, indeed, that we can lead in most parts of the industrialized world.
Ma non abbandonerei la tecnologia, perché mi ha permesso di condurre una vita stupenda.
But I wouldn't give up the technology, because it's allowed me to lead a great life.
Di fatto la vespa deseleziona la casella "scappa dal pericolo" nel sistema operativo dello scarafaggio, cosa che le permette di condurre la sua vittima inerme alla sua tana tramite le antenne come una persona che porta a spasso il cane.
The wasp basically un-checks the escape-from-danger box in the roach's operating system, allowing her to lead her helpless victim back to her lair by its antennae like a person walking a dog.
E ho appena finito di condurre un progetto di 2 anni proprio in questa speciale fase di un concept che chiamiamo Starshade.
And actually, I just finished leading a two-year project in this very special phase of a concept we call the starshade.
Il semplice fatto di avere un obiettivo specifico da perseguire ci ha permesso di condurre un'azione mirata nel nostro processo di trasformazione;
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front has really allowed us to be very sharp and focused in our transformation journey.
Poi però un nuovo Governo salì al potere, e non vide molte ragioni di condurre un esperimento così costoso.
But then a new government was voted into power, and the new Canadian cabinet saw little point to the expensive experiment.
Ecco di nuovo, si tratta di condurre i giocatori a quella soddisfazione personale nel sapere che si sono sforzati di fare il meglio di cui sono capaci.
There again, it's getting the players to get that self-satisfaction, in knowing that they'd made the effort to do the best of which they are capable.
ma che è anche in grado di condurre attacchi in più di un Paese.
But also that is able to carry out attacks in more than one country.
Una cosa di cui il mondo ha bisogno, una cosa di cui questo paese ha un disperato bisogno, è un modo migliore di condurre i dibattiti politici.
One thing the world needs, one thing this country desperately needs is a better way of conducting our political debates.
Ma torniamo ad Abidjan, mi fu data la possibilità di condurre un workshop con i vignettisti locali, e pensavo, se, in un contesto come questo, le vignette potessero davvero essere usate come armi contro gli avversari.
So back in Abidjan, I was given a chance to lead a workshop with local cartoonists there and I thought, yes, in a context like this, cartoons can really be used as weapons against the other side.
al fine di condurre una vita decorosa di fronte agli estranei e di non aver bisogno di nessuno
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
1.2842030525208s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?